|
2004/06/14(月)
いらない。
|
|
|
初見の時から気になって仕方がなかった事。 『終極無間』のレオン王子が、どうしても冬彦さんに見える(古いよ)。
そして、『ハードボイルド』香港版DVD(の日本語字幕)を観ていて仰け反った。 ウォン警視ったら、ヤンに監視カメラ越しに愛の告白してるよっ!怖いよ!ちゅーか気持ち悪いよっ。 あれ〜?日本版ってあんなセリフあったかぁ?半年も前に見たから記憶が飛んでるのか・・・かえって強烈過ぎて忘れられん気がするけど。
それよりもなによりも、9月10日に日本版DVD発売って・・・マジですか・・・orz。 一体何のために香港版買ったんだか。あのキテレツな日本語字幕のためですか。そんなもんいらん。 でも、日本版DVDではどうなるか知らないけど、ビデオではトニーさんが「トニー」だなんてマヌケな役名付けられてたけど、香港版はちゃんと「アロン」・・・「ア」はいらんーーーー!!魔界の王子様思い出すから!実際そう呼んでる人もいたけど(ウォン警視、じゃなくてジョニーとか)、ここはスパッと「ロン」でお願いしたいです。買わないけどね・・・。
何を観ていたのかバレバレですね、観たのは昨日だけど。
|
|
|
|