【青春交差点】
 
いつもどんなときも。ぼくはぼくらしく。
 
ホームページ最新月全表示|携帯へURLを送る(i-modevodafoneEZweb

2005年9月
前の月 次の月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
最新の絵日記ダイジェスト
2006/05/28 チョー重大なお知らせ
2006/05/27 しまなみ海道5 ―楠の神木―
2006/05/26 しまなみ海道4 ―台海岸―
2006/05/25 しまなみ海道3 ―しあわせの鐘―
2006/05/24 しまなみ海道2 ―多々羅大橋―

直接移動: 20065 4 3 2 1 月  200512 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 月  200412 11 10 9 8 7 6 5 月 

2005/09/14(水) 君がいない・・・でもキミがいる
 
9月5日付の日記で、一人称の代名詞にひらがなの「ぼく」を使っている理由について書きました。
今回はゆうやが使っている二人称の代名詞「キミ」について、そっとお教えしましょう。

「君」とゆう漢字の訓読みが「キミ」です(…当たり前だな!笑)
そして、この「君」の字には一国の君主とか、自分が仕えている人とか、人を敬慕・親愛の情をこめてゆう語とか、貴人や目上の人をゆう語とかの意味がある。
それなのに、二人称の代名詞としての「君」は、同等または目下の者に対して使われることが多い。
でも、一方では「あなた」と同じく敬愛の気持ちをこめて使われたりもする。
なかなか奥が深いとゆうか、いろんなシチュエーションで使える便利な言葉なのだ。

そこで、今日のタイトルが気になるところですよね。
君がいない・・・でもキミがいる。

ゆうやは二人称代名詞に「君」を使わず、カタカナで「キミ」と書きます。
なぜでしょう?
一人称では「ぼく」とひらがなで書くクセに・・・ねっ!(笑)

まず、漢字で書かない理由は、「君」と書くと会社の上司が部下を呼んでいるような気がします。
「君、きみ、ちょっと来たまえ!」とか。
それでも「おまえ!ちょっと来いよ」と言われるより、よっぽどいいんだけど・・・。
ゆうやだけかも知れないと思うけど、なんか人を見下すような含みがあるような気がしてなりません。
だから、漢字の「君」は使わないのですよ。

次に、ひらがなで「きみ」と書かず、カタカナで「キミ」と書くことにも意味があります。
「きみとぼく」
一人称を「ぼく」とするならば、二人称は「きみ」とするのがバランス的にもいいと思います。
でも、もっと輝くキミでいてほしい!
溢れる思いを愛しのキミに伝えたい!
ゆうやがカタカナで「キミ」と書くのは、読み手の人にキラキラした愛を伝えたいから・・・なのです。

この気持ちは読者の方に「キミ」と呼びかける場合も同じです。
ゆうやにとって、お嫁さんだけがキミじゃない(…念のために書いておこう!笑)
カッコつけすぎかも知れないけど、そんな気持ちの表われですね。

簡単な説明ですが、お分かりいただけましたでしょうか?
それでは、今日はこのへんで。


 ◇ ◇ ◇ ◇


【関連記事】
◆ぼくが僕でなくなった理由
http://diary1.fc2.com/cgi-sys/ed.cgi/rommel/?Y=2005&M=9&D=5

 


 Copyright ©2003 FC2 Inc. All Rights Reserved.